Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
13 février 2011 7 13 /02 /février /2011 19:35

02_Maison_bretonne_mosa2.jpg

L'ensemble immobilier du village comprend cinq bâtiments : l'église, l'hôtel, le débit (bistrot et épicerie), le marchand de vin et enfin la maison bretonne dont nous avons l'avantage de présenter un spécimen en faïence. Nous pensons savoir que seuls deux de ces bâtiments ont été créés en volume : la maison et le marchand de vin. Les autres n'existeraient que en façade avec des supports. Largeur : 32 cm, longueur 20 cm, hauteur 34 cm. Circa 1940. Certains bâtiments sont solidaires à des personnages ce qui n'est pas le cas de la maison bretonne. On remarquera le toit d'ardoise tâché de lichen et les murs en pierre.

/

The real estate whole village includes five buildings : the church, the hotel, the debit (bar and grocer's shop), the vintner and finally the Breton house, the advantage of which we have to present a specimen in earthenware. We think that only two of these buildings were created in volume : the house and the vintner. Others would exist only in facade with supports. Width: 32 cms, length 20 cms, height 34 cms. 1940 Circa. Certain buildings show solidarity to characters  what is not the case of the Breton house. We shall notice the slate roof with lichen and the stone walls.

Partager cet article
Repost0
13 février 2011 7 13 /02 /février /2011 19:31

01_Village_mosa1.jpg

Jim-Eugène Sévellec est un artiste qui a été présenté dès la page 5 de ce blog. Nous avons publié de nombreuses réalisations, notamment la procession, la gavotte et la noce. Le village fait partie de l'une de ses créations les plus connues mais en même temps il s'agit d'une production dont l'inventaire est incertain. Le village se compose d'un ensemble immobilier et de personnages. C'est l'inventaire de ces personnages qui nous laisse perplexe car nous en découvrons encore de nouveaux. D'une façon générale et pour faire simple, on attribuera au village toute une catégorie de personnages, d'une hauteur allant de 4 cm (les poupons) à 9 cm (les adultes) et qui ne font ni partie de la procession, de la gavotte ou de la noce.

Cette étude ne présentera pas toutes les références en faïence connues : certains sujets sont très difficiles à trouvet et les éléments d'habitation n'apparaissent sur le marché qu'avec une périocité longue. Nous nous aiderons donc des cartes postales d'époque afin de mieux circonscrire cet inventaire.

/

Jim-Eugène Sévellec is an artist who was presented from the page 5 of this blog. We published numerous realizations, in particular the "procession," the "gavotte" and the wedding. The "village" is a part of one of its most known creations but at the same time it is about a production the inventory of which is uncertain. The village consists of a real estate set and characters. It is the inventory of these characters that leaves us perplexed because we still discover it of new. In a general way and to make simple, we shall attribute to the village a whole category of characters, a height going from 4 cms (the little babies) to 9 cms (the adults) and who do not make nor part of the procession, the gavotte or the wedding.

This study will not present all the references in earthenware known: certain subjects are very difficult to find and the elements of house appear on the market only with long periodicity. We shall thus use postcards of time to confine better this inventory.

Partager cet article
Repost0
6 février 2011 7 06 /02 /février /2011 20:44

Vers_saison3.jpg

Chat qui sert à la fois de porte-cigarettes, de grattoir à allumettes et de cendrier et dont la création est attribuée à Georges Renaud. Les spécimens à pois verts sur fond jaune et à pois verts sur fond vert pâle font partie de la saison 1. Voici un spécimen à pois verts sur fond rose. Circa 1940.

/

Cat which serves at at the same time as cigarettes case, as scraper to matches and as ashtray and the creation of which is attributed to Georges Renaud. Specimens with green dots on yellow bottom and with green dots on pale green bottom are a part of the season 1. Here is a specimen with green dots on pink bottom. 1940 Circa.

Partager cet article
Repost0
6 février 2011 7 06 /02 /février /2011 20:26

Saison2_chiens_mosa.jpgNous ne parierons pas sur la représentation canine de ce sujet. Il se pourrait qu'il s'agisse d'un représentant de l'ordre des primates, ! L'un est signé HB, vers 1950 et l'autre PV (marque d'un magasin américain évoqué à partir de la page 28), vers 1940.

/

We shall not bet on the canine representation of this subject. It would be possible that it is about a representative of the order of the primates! The one is signed HB, by 1950 and the other PV (mark of an américan store evoked from the page 28), by 1940.

N

Partager cet article
Repost0
6 février 2011 7 06 /02 /février /2011 20:24

Saison2_saleron_canard_mosa.jpg

Ce sujet ressemble au précédent mais a une utilité. Nous ne savons pas à quoi correspond la croix verte en surcharge de la signature de la peinteuse. Marque HB Quimper d'avant 1942. Sont représentés : un spécimen avec pois verts sur fond jaune (le plus fréquent) et un spécimen avec pois verts sur fond vert pâle. On notera également la mention de la ville de Paimpol sur le devant : sans doute une commande spéciale pour cette ville ?

/

This subject looks like the precedent but has a utility. We do not know to what corresponds the green cross in overload of the signature of the peinteuse. Mark HB Quimper of before 1942. Are represented: a specimen with green dots on yellow bottom (the most frequent) and a spécimen with green dots on pale green bottom. We shall also note the mention of the city of Paimpol on the front: doubtless a special order for this city ?

Partager cet article
Repost0
6 février 2011 7 06 /02 /février /2011 20:23

Saison2_canard_mosa.jpg

Parmi tous les sujets de la série "pois verts", c'est le seul qui nous intrigue car il n'a aucun autre usage qu'esthétique. Tous ses camarades font partie de services fumeurs ou de services à condiments mais ce spécimen est unqiue par son inutilité relative ! Marque PV (magasin américian évoqué à partir de la page 28).

/

Among all the subjects of the series "green dots", it is the only one who intrigues us because he has no other usage that aesthetics. All its companions are a member of services smokers or of services with condiments but this specimen is unique by its relative uselessness! Mark PV (American store evoked from the page 28).

Partager cet article
Repost0
6 février 2011 7 06 /02 /février /2011 20:21

Saison2_cochon_mosa.jpg

Vous n'aurez plus d'excuse pour laisser trainer vos boites d'allumettes. Cet élégant cochon répond à cette carence. Marque HB Quimper d'avant 1942.

/

You will not have excuse anymore to neglect your matches box. This elegant pig answers this deficiency. Mark HB Quimper, before 1942.

Partager cet article
Repost0
6 février 2011 7 06 /02 /février /2011 20:20

Saison2_dromadaire_mosa.jpg

Voici des pois verts sur fond rose. Cendrier figurant un dromadaire.

/

Here are green dots on pink bottom. Ashtray representing a dromedary.

Partager cet article
Repost0
6 février 2011 7 06 /02 /février /2011 20:19

Saison2 elephant mosa

Cendrier porte-cigarettes. Cette fois voici des points marrons. A rapprocher de la planche d'atelier numéro 2 ci-avant illustrée qui montre ce spécimen avec des pois verts.

Circa 1940.

/

Ashtray cigarette case. This time here are brown dots. To move closer to the board of workshop number 2, before illustrated which shows this specimen with green dots.

1940 Circa.

Partager cet article
Repost0
6 février 2011 7 06 /02 /février /2011 20:18

Saison2 grenouille mosaCe cendrier possède un orifice pour accueillir une bougie. Marque HB Quimper d'avant 1942.

/

This ashtray possesses an opening to welcome a candle. Mark HB Quimper, before 1942.

Partager cet article
Repost0